Petit lexique du "slang" americain
Depuis quelques semaines, j'ai décidé de me moquer des américains en faisant une liste de leurs expressions slang (argot), et je dois avouer que c'est bien rigolo. Le jeu: sortir ces expressions le plus souvent possible sans que les américains ne s'en rendent compte. Et je dois avouer que lorsque qu'on parle à un joueur de foot américain ou de baseball, il est tout à fait possible d'avoir une conversation entière faite d'expressions stéréotypées sans que le sportif en question ne se rende compte que l'on se moque de lui... Voici donc une liste non-exhaustive, collectée à l'aide de Selin, Sarah et Hayley.
A’ight = Alright, mais prononcé plus vite, signifie peu ou prou "ok". Ex: - Let's meet at 6 for dinner - A'ight!
Badass = un garçon vraiment super cool. Peut aussi être utilisé en adjectif pour dire super cool. Ex: He's a badass / That was a badass day!
Big-ass = gros, grand. Ex: That's a big-ass room!
Bro = abréviation de "brother", la manière dont les sportifs ou mâles qui ont besoin de se prouver leur masculinité s'appellent entre eux. Synonyme de "dude". Ex: Hey bro! how's it going?
Brah = bro, mais en plus cool
Cool beans (and rice) = cool, mais ils avaient besoin de rajouter "beans" ou "rice" après, pour une raison qui me reste inconnue
Chill (out) = passer du bon temps sans rien faire de particulier, décompresser. Ex: - What are you doing tonight bro? - Nothing, you know, just chilling with my friends
Chillax = composé de "chill" et "relax". Ex: This afternoon? I just chillaxed
Damn = juron plus poli que d'autres, mais pas très poli quand même
Definitely = yes, of course, mais en plus fort. Ex: Are you going to the concert? Definitely
Dig = litérallement creuser, en argot kiffer. Ex: I dig that song!
Dope = trop cool, génial. Litéralement, drogue. Ex: this movie is dope
Dude = voir bro. Ex: Chillax, dude, everything will be a'ight!
Fail = à dire quand on rate quelque chose. Ex: je lance mon chewing gum dans la poubelle, il tombe à côté. "Fail!"
(I) Feel you = je te comprends, je t'ai compris. Ex: - I'm so tired today - Feel you, man...
Fuck that shit! = juron, assez facile à comprendre
Gal = girl, mais en mieux
(That’s) Ghetto = tout un concept. Réfère au style, à l'attitude générale des Afro-Américains venant du ghetto. Avoir des grosse chaînes autour du cou est très "ghetto" par exemple. Mais peut aussi être synonyme de "cool".
God Damn it! = juron, voir damn.
Gosh / Oh my gosh = pour ne pas dire "god", parce que "oh my god" c'est mal. Ex: "Gosh, it's raining again!"
Got you / Gotcha = je t'ai compris. Si quelqu'un a besoin d'expliquer quelques chose de compliqué à plusieurs reprises, son interlocuteur répondrait "got you" une fois qu'il a compris
Homeboy = en parlant d'un ami très proche avec qui on a grandi. Littéralement, "gars du quartier". Ex: "He's my homeboy!"
Homegirl = pareil, au féminin
Hella = superlatif, comme "trop" en français. Ex: "that's hella cool!"
Hecka = synonyme de hella
Holy shit! = Zut, merde. Litéralement, "caca sacré". Ex: "holy shit, i lost my keys!"
How’s it hanging? = une manière trop cool de dire "how's it going?" qui veut dire comment ça va. Ex: Hey bro, how's it hanging today?
Lame = quelque chose qui est "trop la honte". Ex: her t-shirt is so lame
Legit = voire dope. Trop cool.
Imma bounce (now) = je m'en vais. imma = I'm gonna = I am going to. Synonyme des deux expressions suivantes.
I’m out = voir imma bounce
I’m ghost = voir i'm out
I swear to God = je jure. Ex: I swear to god I will kick his ass
Kick-ass = Cf dope. Quelque chose de vraiment super cool.
My bad = c'est de ma faute, j'avais tort, mea culpa. Ex: Sorry bro, my bad.
Nasty = super cool
Neat = super cool
Rad = super cool
Right back at ya = à toi aussi. Ex: - Have a good day! - Right back at ya!
Right on! = oui. Ex: Did you go to class today? Right on!
Same here = moi aussi. Ex: -I have so much work to do - Same here dude!
Sick = super cool
Sis = abréviation de sister
Suck = craindre. Ex: it sucks! (ça craint)
Swag / Swagger = encore une fois pas de traduction. Tout un concept. Avoir le "swag", c'est avoir une attitude, un style cool, la tchatche aussi. Ex: Every morning I turn my swag on (litéralement: j'allume mon swag)
Sweet! = sympa, cool. Ex: - I can do that for you - Sweet, thanks!
Tell me about it = je ne sais pas trop comment traduire celui là, qui est très utilisé. Se rapproche de "feel you". On l'emploie quand quelqu'un nous dit quelque chose et qu'on est tout à fait d'accord, ou qu'on a vécu la même chose. Ex: -This exam was so hard! - Tell me about it.
The shit = trop cool. Ex: this girl is the shit!
Tight = trop cool
Totally = signe d'approbation.
Tots = abréviation de Totally.
Two cents = avis pas intéressant, grain de sel. Ex: "i don't need your two cents on this subject".
You know what i mean? = tu vois ce que je veux dire? se dit BEAUCOUP plus qu'en français, en fin de phrase, environ une phrase sur deux
You know what im talking about? = pareil
You know what I’m saying? = pareil, mais connoté Afro-Américain/ghetto
You feeling me? = pareil! Réponse: voir "feel you".
What the fuck? = pas vraiment besoin d'explications... pas très traduisible
What the hell?= synonyme de what the fuck
What the tits? = synonyme encore
Word = MON PREFERE. Connoté Afro-Américain. S'utilise à toutes les sauces. 1) pour exprimer son approbation: - I really enjoyed this movie. - Word. 2) pour dire oui: - Meet you at 9? - Word. 3) pour demander "c'est vrai ce que tu dis?": - I saw a unicorn. - Word? (une conversation peut donc être "-word? -word.") 4) pour à peu prêt tout le reste, quand on a rien a répondre.
Si vous avez lu tout ça... hé bien vous pouvez survivre dans une université américaine sans problèmes!